Brian Patrick Heston grew up in Philadelphia, Pennsylvania. His poems have won awards from the Dorothy Sargent Rosenberg Foundation, the Robinson Jeffers Tor House Foundation, the Lanier Library Association, and River Styx. His first book, If You Find Yourself, won the Main Street Rag Poetry Book Award. He is also the author of the chapbook Latchkey Kids, which is available from Finishing Line Press. His poetry and fiction has appeared in such publications as West Branch, North American Review, Harpur Palate, Spoon River Poetry Review, Poet Lore, and Prairie Schooner. Presently, he is a PhD candidate in Literature and Creative Writing at Georgia State University.
OVERTIME
Gulls circle the Delaware, a fractured
creeping glacier since February.
Last week, beneath this illusion of land,
that boy was found lodged in water weeds,
the one who disappeared from his cold
crowded schoolyard pen in West Philly.
A cataract moon shimmered him just enough
to be glimpsed by some dock worker
drunk with exhaustion after a double shift.
The worker called 911 to report what
he thought it was, but couldn’t be sure
of what he saw. The dispatcher asked him
to look again and describe it, but he said, “no.”
A car was promised anyway, and the worker
waited a ways off, shoving his chin
into his coat collar to protect against the chill.
But there was nothing to protect against
that silence where the dark place beckoned:
You must see what you think you saw.
So he returned to the river’s edge
where his boot-prints led down a steep slope
towards the shore. He stumbled carefully,
aiming his heels for the luminous places.
Then he stopped, and after trying not to see,
prepared to open his shut eyes and be sure.]
When was this poem composed? How did it start?
The poem was composed in 2014. It began as a scene that came to me in two lines “The gulls circle the Delaware’s dull mirror of ice. / Across that deadly illusion of land…” Both lines obviously went through some revision. Also part of the making of this poem has to do with my grandfather, who was a longshoreman along the Delaware for many years. He was retired by the time I became cognizant of what a longshoreman actually was. For this reason, I think I’ve always in some way mythologized that fact about him, especially since it’s become mostly a dying profession. I also once heard him at a barbecue talking about the bodies he would sometimes come across in the water. At the time, I thought he was just kidding everyone, which he often did when drinking. When I got older, though, I realized he probably was being serious. He worked on the Delaware River for over fifty years, so the odds of running into a body once or twice are probably very good.
How many revisions did this poem undergo? How much time elapsed between the first and final drafts?
Not many, which surprises me. I think three at the most. It started out with a different title and a more open form, which is the case with most of my poems. However, it seemed to take its true form very quickly, and the title became fairly obvious to me after someone telling me the original title was confusing. The biggest bit of revision came with the final line. At the time when it was being written, I was taking a workshop at Georgia State with Leon Stokesbury. He basically suggested some tweaking of the poem, especially the last line, which helped it arrive at its final form.
Do you believe in inspiration? How much of this poem was “received” and how much was the result of sweat and tears?
I only believe in inspired ideas. The actual writing down of an idea into a poem is something else entirely. Most of my poems and stories come through sweat and tears. I work, many times, for months and months on things. This poem is very much an outlier in that regard. It came out mostly fully formed in the first draft and became what it is now by a second. The third draft, which was mostly tweaking, became the final draft. So I guess you can say it was inspired. However, I think what is more the case is that I was trying for a long time to write about my grandfather working on the Delaware River. Words and lines had been percolating in my mind for a long time, and 2014 just happened to be the year that it came together.
How did this poem arrive at its final form? Did you consciously employ any principles of technique?
As I said, it began in a more open form, which is the way with most of my poems. What is also true of most of my poems, is that I always seem to gravitate toward a more consistent and uniform line. Many times I like a longer line closer to a prose sentence, which sounds much clearer to my ear. However, more open forms don’t tend to suit me. Seeing lines of varying lengths and breadths running down a page messes with my inner-obsessive compulsive too much. In this poem, meter is a little more pronounced, I think, and the line tends to remain closer to five beats. None of this, though, was consciously attempted. All I was really thinking about while writing it is making the situation dramatic and giving the language some music.
Was there anything unusual about the way in which you wrote this poem?
Nothing unusual, I don’t think. I usually write first drafts in a notebook, and then I type that draft on a computer. I then print the draft out and mark it up on paper. This process will be repeated until I feel the poem is ready.
How long after you finished this poem did it first appear in print?
It ended up in print faster, I think, than any poem I ever wrote. I started submitting it in April 2014 and it ended up finishing second for the River Styx International Poetry Prize. It appears in the January 2015 issue.
How long do you let a poem “sit” before you send it off into the world? Do you have any rules about this or does your practice vary with every poem?
I don’t have any hard and fast rules on this, though I should. It all depends on the poem and its progress. If I really like something, I may send it off earlier than I should. Usually, though, I go through a bunch of revisions, which keeps the poem sitting for a few months before I feel ready to release into the wild.
Could you talk about fact and fiction and how this poem negotiates the two?
I have very strong feelings about the notion of “fact” in poetry. I feel the beauty of poetry, or any art for that matter, is the ability to invent dramatic situations of either language or narrative. Now, the facts, if there are any, would be that my grandfather was a longshoreman and that he talked once about seeing dead bodies in the river. However, the poem itself is pure invention. I am not, obviously, a longshoreman, and I was very young when my grandfather actually worked on the river. I have visited the Delaware waterfront many times, but never the industrialized waterfront that my grandfather would have known. The poem is a fiction, and I proudly own that designation because I believe it allowed me to get much closer to emotional truth than if I had tried to stick to only real-life personages and events that actually happened.
Is this a narrative poem?
Yes, without a doubt. It has a main character. It has a dramatic situation in which a character wants something. The character takes action to achieve this want, which then changes him psychologically.
Do you remember who you were reading when you wrote this poem? Any influences you’d care to disclose?
I am always reading something. Though, I can’t recall who I was specifically reading when I wrote the poem. Philip Levine and Elizabeth Bishop are always at work somewhere in my subconscious that’s for sure, as are Etheridge Knight, Jack Gilbert, and Raymond Carver.
Do you have any particular audience in mind when you write, an ideal reader?
I think people like those who I grew up with and people in my family. People who would be considered blue-collar workers. I know it’s probably a little idealistic to think people who don’t normally read poetry would be interested in my poetry, but those are the voices that inhabit me and probably will inhabit me until the poetry gods decide that I've said enough.
Did you let anyone see drafts of this poem before you finished it? Is there an individual or a group of individuals with whom you regularly share work?
My workshop at Georgia State saw this poem and were helpful as was Leon Stokesbury, the teacher of the workshop. My best reader, though, is Brian Brodeur, who I have shared drafts with for years. He’s pretty good with poetry but not with much else. Oh, he’s also good with beards. He’s a master of the beard.
How does this poem differ from other poems of yours?
I don’t think it does differ. It tells a very definite story, which most of my poems do. It also has a certain formalism, which is also usually true of most of my poems.
What is American about this poem?
The rhythms of the language, the dramatic situation, and the landscape depicted. I think only an American working-class culture could produce such a poem.
Was this poem finished or abandoned?
Finished, I would say. So many others, though, are hopelessly abandoned.
Saturday, December 31, 2016
Tuesday, June 14, 2016
Daniel Groves
DanielGroves is the author of The Lost Boys
(University of Georgia Press/VQR Poetry Series, 2010).
His poems have appeared in Paris Review,
Yale Review, Poetry, and elsewhere.
A stay of execution: one last day,
your day, old Everydog, then, as they say,
or as we say (a new trick to avoid
finalities implicit in destroyed),
you have to be put down, or put to sleep—
the very dog who, once, would fight to keep
from putting down, despite our shouts, a shoe
until he gnawed it to the sole, and who
would sit up, through our sleepless nights, to bark
away some menace looming in the dark.
Can you pick up the sense of all this talk?
Or do you still just listen for a walk,
or else, the ultimate reward, a car?—
My God, tomorrow's ride . . . Well, here we are,
right now. You stare at me and wag your tail.
I stare back, dog-like, big and dumb. Words fail.
No more commands, ignore my monologue,
go wander off. Good dog. You're a good dog.
And you could never master, anyway,
the execution, as it were, of Stay
The first draft was composed in the spring of 2001 for a graduate school workshop. It started from my seeing or hearing the phrase "stay of execution" somewhere, and inverting it in the manner of James Merrill—his Collected Poems had just been published and I was reading it at the time (the line "Change of clothes? The very clothes of change!," for example, appears in Merrill's poem "Dreams about Clothes").
How many revisions did this poem undergo? How much time elapsed between the first and final drafts?
It underwent two minor revisions—the first was a few months after it was drafted, and preceded its appearing in a journal; the second was a few years after that, and preceded its appearing in a book.
Do you believe in inspiration? How much of this poem was “received” and how much was the result of sweat and tears?
I believe in inspiration, insofar as I doubt my own capacity for originality (let alone my capacity for sweat and tears). I suspect this poem was almost entirely "received."
How did this poem arrive at its final form? Did you consciously employ any principles of technique?
Its final form is the same as that of the first draft, save for the break between stanzas. I don't remember choosing to write it in pentameter couplets for any special reason, but my being used to writing in them probably helped me to finish the first draft rather quickly. I consciously employed the chiasmus that occurs in the first and last lines; I started from the notion of placing "stay of execution" in the first line and "execution of stay" in the last line, and the first draft was an attempt at imagining a plausible context for those lines.
Was there anything unusual about the way in which you wrote this poem?
The first draft of it was written unusually quickly.
How long after you finished this poem did it first appear in print?
Just over two years.
How long do you let a poem “sit” before you send it off into the world? Do you have any rules about this or does your practice vary with every poem?
The practice varies, but I prefer to let a draft sit for a month or two before revisiting it with an eye toward sending it off.
Could you talk about fact and fiction and how this poem negotiates the two?
When I wrote the first draft our family dog whom I had grown up with was getting close to the end of his life, and that may have suggested to me the scene in the poem, once I had the phrase “execution of stay” in my head. But he wouldn’t be put to sleep for another year and a half ,and I wouldn’t be there when he was. Besides that, there is nothing about the dog described in the poem that particularly resembles our dog, even though I’m sure I must have imagined him while writing it.
Is this a narrative poem?
Slightly narrative—it might be called a dramatic monologue.
Do you remember who you were reading when you wrote this poem? Any influences you’d care to disclose?
I was reading Merrill’s Collected Poems, as mentioned. Also, I think the chiasmic structure of the poem owes something to my having read Howard Nemerov’s essay “Bottom’s Dreams: The Likeness of Poems and Jokes.”
Do you have any particular audience in mind when you write, an ideal reader?
I think of a former teacher of mine, Greg Williamson, as an ideal reader. But most often I imagine that I am my own—only?—audience.
Did you let anyone see drafts of this poem before you finished it? Is there an individual or a group of individuals with whom you regularly share work?
The members of the workshop that it was written for saw the first draft of this poem. I may share work with a former teacher or classmate of mine once in a while, but not regularly.
How does this poem differ from other poems of yours?
It differs in being a version of dramatic monologue; few if any of my other poems feature a speaker addressing another character within them. It also, in my experience, elicits a more sympathetic response than my other poems, though I think that in its procedures—in how it proceeds by wordplay—it is more like my other poems than unlike them.
What is American about this poem?
The speaker’s attitude to his dog, and the dog-related idioms played with, seem American, maybe, if not exclusively so.
Was this poem finished or abandoned?
Euthanized?
Monday, February 29, 2016
Sheryl St. Germain
Sheryl St. Germain's essays and poems have received several
awards, including two NEA Fellowships, an NEH Fellowship, the Dobie-Paisano
Fellowship, the Ki Davis Award from the Aspen Writers Foundation, and the
William Faulkner Award for the personal essay. Her poetry books include Going Home, The Mask of Medusa, Making Breadat Midnight, How Heavy the Breath of God, The Journals of Scheherazade, and
Let it Be a Dark Roux: New and SelectedPoems. A native of New Orleans, she has also published one memoir and a
collection of essays about growing up in Louisiana, Swamp Songs: the Making of an Unruly Woman, and Navigating Disaster: Sixteen Essays of Love and a Poem of Despair,
as well as a chapbook of translations of the Cajun poet Jean Arceneaux, Je Suis Cadien. She
co-edited, with Margaret Whitford BetweenSong and Story: Essays for the Twenty-First Century, and most recently,
with Sarah Shotland, Words WithoutWalls: Writers on Addiction, Violenceand Incarceration (Trinity University Press, April 2015). She directs the
MFA program in Creative Writing at Chatham University.
ADDICTION
—In memory of my brother, Jay St. Germain, 1958-1981
The truth
is I loved it,
the whole
ritual of it,
the way
he would fist up his arm, then
hold it
out so trusting and bare,
the vein
pushed up all blue and throbbing
and
wanting to be pierced,
his
opposite hand gripped tight as death
around
the upper arm,
the way I
would try to enter the vein,
almost
parallel to the arm,
push
lightly but firmly, not
too deep,
you don't
want to go through
the vein,
just in,
then pull
back until you see
blood,
then
hold the
needle very still, slowly
shoot him
with it.
Like that
I would enter him,
slowly,
slowly, very still,
don't
move,
then he
would let the fist out,
loosen
his grip on the upper arm—
and oh,
the movement of his lips
when he
asked that I open my arms.
How
careful,
how good
he was, sliding
the
needle silver and slender
so easily
into me, as though
my skin
and veins were made for it,
and when
he had finished, pulled
it out, I
would be coming
in my
fingers, hands, my ear lobes
were
coming, heart, thighs,
tongue,
eyes and brain were coming,
thick and
brilliant as the last thin match
against a
homeless bitter cold.
I even
loved the pin-sized bruises,
I would
finger them alone in my room
like
marks of passion;
by the
time they turned yellow,
my dreams
were full of needles.
We both
took lovers who loved
this
entering and being entered,
but when
he brought over the
pale-faced
girl so full of needle holes
he had to
lay her on her back
like a
corpse and stick the needle
over and
over in her ankle veins
to find
one that wasn't weary
of all
that joy, I became sick
with it,
but
you know,
it still stalks my dreams,
and
deaths make no difference:
there is
only the body's huge wanting.
When I
think of my brother
all
spilled out on the floor
I say
nothing to anyone.
I know
what it's like to want joy
at any
cost.
When was this poem composed? How did it start?
When was this poem composed? How did it start?
The poem
was composed around 1987. I was in GalwayKinnell’s workshop at the Squaw Valley Community of Writers, and I had asked
him a needlessly complex question about craft, the kind of question a young
writer asks a famous writer to show how smart she is. He listened patiently to my question, then
said, “Just say what the truth is, Sheryl.” I began the poem that night with “The truth is I loved it.” I had been struggling to write about my
brother’s overdose and my own use of drugs at the time, and Galway’s comments
gave me a way into the poem.
How many
revisions did this poem undergo? How much time elapsed between the first and
final drafts?
I made a
few minor revisions to this poem in the first months after writing the first
draft, mostly tweaking line breaks and stanza breaks. I think I eliminated a few lines from the
beginning as well. It’s extremely
rare—in my writing practice—for a poem to come out almost fully formed. But this one did. I think that’s because I had been thinking
about the issues for so long.
Do you
believe in inspiration? How much of this poem was “received” and how much was
the result of sweat and tears?
I do
believe in inspiration, and in this case the poem felt like a gift. I did not labor over the actual writing of it
as I have with other poems, although the subject matter of the poem troubles
me, and still does.
How did
this poem arrive at its final form? Did you consciously employ any principles
of technique?
I wanted
the reader to move, almost without stopping, through the poem to its end, so I
crafted line breaks and stanza breaks that supported that movement.
Was there anything unusual about the way in which
you wrote this poem?
I wrote it, almost as if in a fever, during the
space of a few hours.
How long
after you finished this poem did it first appear in print?
The poem
first appeared in 1990 in The Taos Review.
How long
do you let a poem “sit” before you send it off into the world? Do you have any
rules about this or does your practice vary with every poem?
It does
vary, but if the poem comes out of some kind of personal crisis—as “Addiction”
did—I usually let it sit longer, as I don’t trust myself to judge whether the
poem is good or not. One almost always
feels a just-finished poem is better than it actually is, so I like to wait
until the initial glow has worn off before sending it out.
Could you
talk about fact and fiction and how this poem negotiates the two?
My
younger brother and I did shoot up drugs—cocaine—while in the same room. My lover at the time had actually sold him
the drugs. He did actually bring a young
woman with him who lay on my bed and
whose (workable) veins he had horrific trouble finding. So that part is true. We never shot each other up, though. Some
have interpreted the poem to mean that we did so because of the dedication. There was, however, a closeness I had with my
brother, a darkness that we shared, that I wanted the poem to suggest.
It’s not
true—in the sense of “fact”—that I “say nothing to anyone” about my brother’s
death—the poem itself clearly articulates much about the situation, and I am
never afraid to speak of it.
The poem is as true as I could make it in the sense of what I think Galway meant when he said “just say what the truth is.”
Is this a
narrative poem?
I would
call it a narrative lyric.
Do you
remember who you were reading when you wrote this poem? Any influences you’d
care to disclose?
I was
reading Galway, Sharon Olds, Robert Hass and Brenda Hillman. I was inspired by their bravery and
unflinching explorations of the human condition.
Do you
have any particular audience in mind when you write, an ideal reader?
At the
time I wrote this particular poem I was thinking of readers who had never
experienced the high that comes from shooting up drugs. I was thinking of readers
who might believe we can “just say no” to drugs. I didn’t want to glorify drug use, but I
wanted to empathize, to say “I understand.” Not to demonize addicts, who are our brothers and sisters, our sons and
daughters. I also wrote for readers in
recovery, who might find solace in a poem that traces that descent.
In a more
general sense, however, I think I write mostly for readers who are like me,
readers who like the kind of poetry I like, who don’t shy away from subjects
that might make some uncomfortable.
Did you
let anyone see drafts of this poem before you finished it? Is there an
individual or a group of individuals with whom you regularly share work?
I shared
a draft with the poets in my workshop at Squaw Valley. I do not, now, regularly share drafts with a
specific group of people, although I sometimes will share a draft with poet
friends.
How does
this poem differ from other poems of yours?
I have to
work very hard on most poems, revising over months and sometimes years. There are maybe four or five poems I’ve
written over the course of my life that came to me almost in a rush, as this
one did. Other than that, the craft and
the darker themes it explores are very much in tune with the rest of my work.
What is
American about this poem?
Its
frankness definitely tags it as American, as well as the subject matter, the
concrete details, the involvement of the “I” (as opposed to the kind of distanced
narrator, abstract or free-wheeling surrealism one might find in non-American
poems).
Was this
poem finished or abandoned?
Finished. Definitely.
Subscribe to:
Posts (Atom)