Tuesday, November 15, 2011

Sarah Arvio

Sarah Arvio, a poet and translator, has lived in Mexico, Paris, Caracas, Rome and New York. Her first two books, Sono: cantos and Visits from the Seventh (Knopf 2002 and 2006), won her the Rome Prize of the American Academy of Arts and a Guggenheim Fellowship, among other honors. A third book, Night Thoughts: 70 dream poems & notes from an analysis, is forthcoming from Knopf in January 2013. Poems have been published in The New York Times, The New Republic, The New Yorker, and many other journals; several have been set to music. New works include translations of poems by Antonella Anedda in Chicago Review’s special Italian issue and in the forthcoming FSG Book of 20th Century Italian Poetry. For many years a translator for the United Nations in New York and Switzerland, she has also recently taught poetry at Princeton.


ANIMAL

I am very nervous in myself I
was always nervous as an animal
angling for its home and then homing in

toward a home but never finding it I
was that sort of lost animal although
animals are rarely lost we are lost

as they are not we are the burrowers
in our own dark mud when oh the light and
so on not to be dark or obtuse when

the light is wonderful this wonder that
we should be so dark and lost and the world
was designed to be a home for us or

were we merely its bad accident oh
this we came to its great beauty to mar
and obscure or this we came randomly

without meaning or message brought along
by hunger viciousness oh the beauty
that we never saw or that the vicious

never saw but speaking of myself I
tried to live in beauty but found it hard
even harrowing we are made to drive

at joy but not to strike and when we strike
we miss I am nervous as I said I
wanted all I struck at it and didn’t

hit or battered wildly and got a hit
only enough to make me hit again
lost hunter sad animal homing so


Author Statement:

I swear by inspiration, and my poems have often come to me in a breath. "Animal" was both "received" and the result of tears—but not sweat. I wrote it in a moment of pain and anger, suddenly, around midnight one night, in about ten minutes.

After the first sweep of writing, I wrote some notes in the margin and then changed the lines as follows:

tried to live beautifully but found it hard [change "beautifully" to "in beauty"]

hit or battered wildly and got a strike [change "strike" to "hit"]
only enough to make me strike again [change "strike" to "hit"]
lost hunter sad animal stricken soul [change "stricken to "homing"]

About two weeks later I typed the poem again, changing

was so designed to be a home for us or
were we merely its bad accident oh
(sic)

to:

was designed to be a home for us or
were we merely its bad accident oh

Then it was done.

I feel that I run a risk by confessing that I write poems this way: someone might answer: well, you should have tried harder. For years I worked on poems endlessly, the same ones over and over. The Lowell/Bishop mode was an ideal—sensible, classical. But my labored-over poems did not come to life. One day I heard some words and began writing fast as though I were taking dictation: there was a poem. Since then, I’ve worked this way, concentrated on not trying.

Sometimes I’ve been too rushed to pick up a pen when I’ve heard lines on their way, and regretted the loss endlessly afterward.

Sometimes months or even years go by and I’ve written nothing. Then I’ll have a splurge. Or sometimes I try and try anyway, and nothing comes of it.

Like most of my poems, "Animal" is written in ten-syllable lines. Long ago, I taught myself to hear lines of ten, avoiding the regular beat of pentameter—and my poems fall into that shape—a sound shape. I’ve noticed that the stress often falls on the first and last syllables of the line. And sometimes the stress seems to be caused by the line break, as in "its bad accident oh."

"Animal" was part of a splurge of poems I wrote in the winter of ‘08, among them "Small War," "Shrew," "Gosling," "Rat Idyll," "Neck" and "Sage."

I’ve shared my poems over the years with friends who are poets; these I showed only to editors. I sent them out right away, and two were taken for publication. Several months later, I saw a notice about the Boston Review annual poetry contest, which was offering $1500. I had never before entered such a contest but—short on cash—I decided to try it. I sent five poems; they were published later that year.

The judge, John Koethe, wrote a short introduction. In it, he said my poems are not autobiographical. This delighted and liberated me but isn’t true: every word I write is autobiographical, meaning that the feelings, images, stories and words come from my own experience—which includes what I know of the culture.

Writing "Animal," I was upset about the complicated destructiveness of people; I was wondering how we could be so different from the animals, so different from the marvelous natural world. But this is a sort of Rilkean myth: the real truth is that animals are as vicious and warlike and desperate as humans and we have no way of knowing how complex their thoughts are; we don’t know what they think or do not think as they run up a tree or lope across a field—despite scientific efforts to determine that.

But one thing is true: animals live in harmony with the environment, generally not destroying it, whereas most extant human cultures are wreaking havoc on the natural world, the habitat of animals. The poem is about longing for a home and wrecking our home.

I think I mean this both environmentally and psychologically: how many of us have self-destructive and life-destructive tendencies, wrecking the comforts of the home of the self and the comforts of the home. What drives us? Hunger, viciousness? I notice I didn’t say "desire": and yet, hunger is a kind of desire.

I’m baffled by the difficult complexity of the mind—or the soul—not sure what to call this—as a condition of life.

Evoking the beauty of the world, I lament that living here, in the world, and in beauty, has been hard. Then the poem turns away from beauty toward joy—which are equivalents, beauty in the seen world being what joy is in the world of the heart.

And then I return to that sense of myself as a lost sad animal searching for a home—though of course I have already negated that animals are lost. So that seems to be the circle or paradox of the poem.

I want people to read my poems—people who are readers, even people who are not necessarily readers of poetry— to read them and feel moved. Since I want to feel moved when I read a poem, this is what I hope for in my readers: a kind of inner shapeshifting.

Yes, American—this poem and "Wood" may be the most American poems I’ve written. American in that they make no allusions or references to other cultures—except that the language carries references—words carry their origins.

I came to live in Maryland not long before I wrote "Animal," after many years in New York and Europe. I’m near the creeks of the Chesapeake, and surrounded by woods and fields and animals: just yesterday I saw a red-tailed fox crossing a field.

The poem is not written in American plain speech. Despite the spoken-word spontaneity, there are many Latinate words—animal, nervous, design, obtuse, randomly, viciousness, beauty, message—suggesting that the poem is conceptual—as well as being concretely heartbroken.
Animal is from anima, meaning breath, soul. The poem is about that. It is about me—my breath—my presence as an animal on this earth.

It strikes me that the poem is breathless, barely giving you a pause to take a breath.
The poem might be called a lament—with lyrical and narrative elements. Music and talking or telling. Talking in a musical way? A lament is also a monologue.

The narrative is spare, a few remarks about my sense of my self in the world. I am nervous and looking for a home; I am a lost animal; animals are not lost, we are lost. The world is wonderful, why do we destroy it, what drives us to destroy it? I tried to live in beauty and joy but found it hard; I am a lost animal looking for a home.

Since it is so spare, the emphasis falls on the lyrical aspects.
I’m analyzing my poem as though I were a newcomer to it; these are not thoughts I have as I write.

How does this poem differ from others of mine?

It feels rougher and more abandoned—in the sense of uninhibited. I may be using this word because I glimpse the word "abandoned," with its other and wholly different meaning, in the next question.

I do abandon poems, but those are usually not the ones I publish. Every now and then I come across an abandoned poem in my files and rescue it.

13 comments:

  1. This is wonderful. I'm so glad to see Arvio featured here, and am excited about her new poems. Great interview, Brian.

    ReplyDelete
    Replies
    1. I got married 2 years ago and it just seemed that there was no excitement in my sex life. My dysfunction to perform to the best of my abilities in bed made it harder for my wife and me to have a good time during sex. And i was having the feelings that she may decide to get a divorce one day.  I knew something had to be done in order to improve my sex life and to save my marriage because my marriage was already falling apart, so when i was on my Facebook page i came across a story of how  Dr Aziba helped him enlarged his penis to  7ins better.so i Immediately copied the Email address of the Dr and explained to him my problem,he gave me some simply instruction which i must follow and i did easily and my friends Today, i am the happiest man on Earth, All Thanks to Dr Aziba for saving my marriage and making me a real man today.You can as well reach  the Dr below for help on your problem, for he has the solution to all...Email: PRIESTAZIBASOLUTIONCENTER@GMAIL.COM
      Website: https://naturalherbsmedicine.webs.com/
      Cell:+2348100368288.
      FACEBOOK PAGE ( @Doctor Aziba )

      Delete
  2. A true follower of the Dionysian tradition, Arvio projects how that can be made into messages for contemporary readers. We're fortunate to have the benefit of some editors' appreciation and understanding so we can read her work.

    ReplyDelete
  3. i love the instantaneous appearance of such connections and links...in midst or chaos of life...the order of Creator and Creation...song...in its season

    ReplyDelete
  4. My experience was similar in that I labored much for years, and now the words flow in a rush of inspiration, as if I do all the editing and laboring in my head before writing it down. Years of labor elevate the mind to the level of higher expression.

    ReplyDelete
  5. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  6. Fascinating! I truly love the idea that animals are as we are or that we cannot know any difference for sure except for our side-effect destruction of the environment. The poem rushes to every emotion and there is a feeling of trying to catch one's breath in the excitement of the passion.

    ReplyDelete
  7. My ex-boyfriend dumped me one week ago after I accused him of seeing someone else and insulting him. I want him back in my life but he refuse to have any contact with me. I was so confuse and don’t know what to do, so I reach to the Internet for help and I saw a testimony of how a spell caster help them to get their ex back so I contact the spell caster and explain my problem to him and he cast a spell for me and assure me of 2 days that my ex will return to me and to my greatest surprise the third day my ex came knocking on my door and beg for forgiveness. I am so happy that my love is back again and not only that, we are about to get married. Once again thank you Dr Believe. You are truly talented and gifted.He is the only answer. He can be of great help and I will not stop talking about him because he is a wonderful man. Contact this great love spell caster for your relationship or marriage problem to be solved today via email: believelovespelltemple@gmail.com or WhatsApp: +19713839183

    ReplyDelete
  8. DR Akioya Penis Enlargement Cream and pills has been used by men around the world This is the only Male enlargement supplement that has been PROVEN to enlarge your penis – safely, quickly, and importantly – PERMANENTLY. Full Penis Enlargement Cream and pills when used will; * Increase in penis length by 1-5 inches * Increase in penis width by 20%. * Helps in preventing Premature Ejaculation. * Achieved longer, rock hard erections * All gains in penis length and width are 100% permanent. Penis Enlargement Cream and pills is also: * 100% Herbal, 100% Safe * Very Discrete packaging and billing * 100% Satisfaction Guarantee ,We have the highest quality products Worldwide to improve your Love Life and your Fitness & Well being. We offer excellent value for money and provide you with a fast, efficient and friendly service. We supply men with alternative Herbal Medicine for ailments like Impotence (Erectile dysfunction),premature ejaculation, Fertility problems and other serious issues manhood Contact us right non via whatsapp him +23481052527464 or Email Drakioya17spellhome@gmail.com
    you can add me up on WhatsApp too if you need Proof +15703459278

    ReplyDelete
  9. I’m Ayesha Kumar from New Delhi India, I was been transformed into a Vampire through the help of Mr. Vincent the vampire lord, it was just as easy as possible, at first I was thinking it going to take a while for my ( D.N.A.) to respond, all I did was just to follow the procedure that I was been told, and I bet you that procedure I took to change my entire life to something I ever desire, freedom, sickness free, pains free, fame, influence, connections and even more that I can. Thanks to Mr. Vincent the vampire lord's vampire lifestyle is the best. You can contact Mr. Vincent the vampire lord if you want to become a vampire. He doesn't like unserious people.
    vampirelordcenter@gmail.com or vampirelordcenter@yahoo.com
    WhatsApp him. +14152865884

    ReplyDelete
  10. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  11. Sarah Arvio, a poet and translator, has led a life of diverse experiences, living in various locations such as Mexico, Paris, Caracas, Rome, and New York. She has received accolades for her poetry, including the Rome Prize of the American Academy of Arts and a Guggenheim Fellowship. Arvio's work has been featured in publications like The New York Times, The New Republic, and The New Yorker. In addition to her poetry, she has translated the works of other poets and taught poetry at Princeton University.

    One of Arvio's poems, titled "Animal," explores themes of restlessness, longing, and the destructive tendencies of humanity. The poem reflects on the contrast between the natural world and the complexities of human existence. Arvio expresses a sense of being lost, akin to an animal searching for a home, while acknowledging that animals themselves are rarely lost. The poem contemplates the design of the world and questions whether humans are a fortunate creation or merely a chaotic accident.

    Arvio's writing process for "Animal" was characterized by inspiration and emotional intensity. She wrote the poem rapidly in about ten minutes one night, driven by pain and anger. After the initial draft, she made some revisions, refining certain lines and changing specific words to strengthen the poem's impact. The poem is composed in ten-syllable lines, a structure Arvio gravitates towards in her poetry.

    The author's statement accompanying the poem sheds light on her creative process and beliefs about poetry. Arvio describes her reliance on inspiration and the way poems often come to her effortlessly, as if she were taking dictation. She contrasts this approach with her previous attempts at meticulously crafting poems, which did not yield the desired results. Arvio emphasizes the autobiographical nature of her work, with every word stemming from her own experiences and the culture she is familiar with.

    "Animal" serves as a lament, combining elements of lyricism and narrative. The poem reflects on the difficulty of living in beauty and joy, the destructive tendencies of humanity, and the longing for a home. It employs a mix of Latinate and plain speech words, blending conceptual and heartfelt elements. The poem evokes a sense of breathlessness, with its relentless flow and minimal pauses.

    In conclusion, Sarah Arvio is a poet and translator known for her evocative and introspective work. "Animal" is a poignant example of her poetry, exploring themes of longing, the destructive nature of humanity, and the search for a home.
    Thank You for sharing, Web Development @24hrsjobs

    ReplyDelete